राम
गाथा 1892Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आतां बरें जालें । माझे माथांचें निघालें ॥1॥

चुकली हे मरमर । भार माथांचे डोंगर ॥ध्रु.॥

नसतां कांहीं जोडी । करिती बहुतें तडातोडी ॥2॥

जाला झाडापाडा । तुका ह्मणे गेली पीडा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Now it is well; the weight has been lifted from my head. The ceaseless anxiety is over; the mountains of burden are gone. Without any real gain, people keep tearing themselves apart. Says Tuka, the clutter has been cleared away and the torment is ended.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →