राम
गाथा 1945Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

माहेरींचें आलें तें मज माहेर । सुखाचें उत्तर करिन त्यासी ॥1॥

पायांवरी माथा आिंळगीन बाहीं । घेइऩन लवलाहीं पायवणी ॥ध्रु.॥

सुख समाचार पुसेन सकळ । कैसा पर्वकाळ आहे त्यास ॥2॥

आपुले जीवींचें सुखदुःख भावें । सांगेन अघवें आहे तैसें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Whatever has come from my true home, that itself is my home. I will return their happy message with joy. Placing my head on their feet, I will embrace them and wash their feet with devotion. I will inquire about all the news: how the festive times are passing there. I will share my own joys and sorrows with honest feeling, telling everything just as it is.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →