Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सर्वरसीं मीनलें चित्त । अखंडित आनंदु ॥1॥
गोत पति विश्वंभरीं । जाला हरि सोयरा ॥ध्रु.॥
वोळखी ते एका नांवें । इतरभावें खंडणा ॥2॥
तुका ह्मणे नांवें रूपें । दुसरीं पापें हारपलीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The mind has merged with the essence of all things, and unbroken joy prevails. Hari has become the true kinsman, the friend and lord of all. Recognition comes through one Name alone; every other mode of perception is dissolved. Says Tuka, through that Name and that form, all other sins have been destroyed.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →Continue exploring