Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
क्षर अक्षर हे तुमचे विभाग । कासयानें जग दुरी धरा ॥1॥
तैसे आह्मी नेणों पालटों च कांहीं । त्यागिल्याची नाहीं मागें चाड ॥ध्रु.॥
प्रतिपादिता तूं समविषमाचा । प्रसाद तो याचा पापपुण्य ॥2॥
तुका ह्मणे तुह्मां नाना अवगणीं । लागे संपादणी लटिक्याची ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The perishable and the imperishable are your own divisions. Why, then, do you hold the world at a distance? We, for our part, know nothing of changing. We have no longing for what has been renounced. You are the one who governs the balance of good and evil; merit and sin are your own dispensation. Says Tuka, for you, all kinds of pretenses require a settling of accounts with falsehood.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →Continue exploring