राम
गाथा 1366Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जातिविजातीची व्हावयासि भेटी । संकल्प तो पोटीं वाहों नये ॥1॥

होणार तें घडो होणाराच्या गुणें । होइल नारायणें निमिऩलें तें ॥ध्रु.॥

व्याघ्राचिये भुके वधावी ते गाय । याचें नांव काय पुण्य असे ॥2॥

तुका ह्मणे न करी विचार पुरता । गरज्याची माता पिता खर ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One should not harbor the desire to mingle the pure with the impure. Whatever is to happen will happen by its own nature; whatever Narayana has ordained will come to pass. Should a cow be slaughtered to feed a tiger? What kind of merit is that? Says Tuka, the one who does not think things through fully is like a donkey serving as father and mother to the desperate.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →