Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बीजापोटीं पाहे फळ । विध न करितां सकळ ॥1॥
तया मूर्ख ह्मणावें वेडें । कैसें तुटेल सांकडें ॥ध्रु.॥
दावितिया वाट। वेठी धरूं पाहे चाट ॥2॥
पुढिल्या उपाया । तुका ह्मणे राखे काया ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
He who looks for the fruit inside the seed without tending it is a fool. How will his difficulties be resolved? He seizes the guide who shows the way and tries to extract free labor from him. Says Tuka, for the sake of future remedy, preserve the body well.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Life
The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.
More in this theme →Continue exploring