Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कुटल्याविण नव्हे मांडा । अळसें धोंडा पडतसे ॥1॥
राग नको धरूं मनीं । गांडमणी सांगतों ॥ध्रु.॥
तरटापुढें बरें नाचे। सुतकाचें मुसळ ॥2॥
तुका ह्मणे काठी सार । करी फार शाहाणें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Without kneading, bread cannot be made. With laziness, one falls like a stone. Do not hold anger in your mind; I am telling you plainly. Before the whip, even a stubborn pestle dances well. Says Tuka, a stick is the essential thing. It makes the foolish wise.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring