राम
गाथा 966Confession and Sin

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय कृपेविण घालावें सांकडें । नििंश्चती निवाडें कोण्या एका ॥1॥

आहों तैसीं पुढें असों दीनपणें । वेचूनि वचनें करुणेचीं ॥ध्रु.॥

धरूं भय आतां काय वाहों चिंता । काय करूं आतां आप्तपण ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मी भावहीन जीव । ह्मणउनी देव दुरे दुरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Without Your grace, what pressure can I bring? Let there be a final verdict, one way or another. Let me remain as I am, in all my lowliness, spending only words of compassion. Should I carry fear and worry now? What use is claiming kinship? Says Tuka, we are souls devoid of devotion. That is why God stays far, far away.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

पाप बोध

Confession and Sin

Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.

More in this theme →