Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
जेथें जावें तेथें कपाळ सरिसें । लाभ तो विशेषें संतसंगें ॥1॥
पूर्व पुण्यें जरि होतीं सानुकूळ । अंतरायमूळ नुपजे तेथें ॥ध्रु.॥
भाग्य तरी नव्हे धन पुत्र दारा । निकट वास बरा संतांपायीं ॥2॥
तुका ह्मणे हे चि करावी मिरासी । बळी संतांपाशीं द्यावा जीव ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Wherever one goes, one's fate follows. True gain comes only through the company of saints. If past merits were favorable, no obstacles would arise on the path. Real fortune is not wealth, children, or a spouse, but dwelling near the feet of saints. Says Tuka, this alone is the true inheritance: to offer one's very life at the saints' feet.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring