राम
गाथा 929Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आमुची कृपाळू तूं होसी माउली । विठ्ठले साउली शरणागता ॥1॥

प्रेमपान्हा स्तनीं सदा सर्वकाळ । दृिष्ट हे निर्मळ अमृताची ॥ध्रु.॥

भूक तान दुःख वाटों नेदीं सीण । अंतरींचा गुण जाणोनियां ॥2॥

आशा तृष्णा माया चिंता दवडीं दुरी । ठाव आह्मां करीं खेळावया ॥3॥

तुका ह्मणे लावीं संताचा सांगात । जेथें न पवे हात किळकाळाचा ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

You are our compassionate mother, O Vitthal, sheltering those who seek refuge. The milk of love flows from Your breast at all times, and Your gaze is pure as nectar. You do not let hunger, thirst, sorrow, or fatigue touch us, knowing well our inner nature. Drive far away desire, craving, illusion, and worry. Make a place for us to play freely. Says Tuka, join me to the company of saints, where the hand of death cannot reach.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →