राम
गाथा 863Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय विरिH कळे आह्मां । जाणों एका नामा विठोबाच्या ॥1॥

नाचों सुखें वैष्णवमेळीं । टाळघोळीं आनंदें ॥ध्रु.॥

शांति क्षमा दया मी काय जाणें । गोविंद कीर्तनेंवांचूनियां ॥2॥

कासया उदास असों देहावरी । अमृतसागरीं बुडोनियां ॥3॥

कासया एकांत सेवूं तया वना । आनंद तो जनामाजी असे ॥4॥

तुका ह्मणे आह्मां ऐसा भरवसा । विठ्ठल सरसा चालतसे ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What do I know of rituals and methods? I know only the one Name of Vithoba. Let us dance joyfully in the company of Vaishnavas, with cymbals and celebration. What do I know of peace, forgiveness, or compassion, apart from the kirtan of Govinda? Why should I sit in renunciation upon this body when I am immersed in an ocean of nectar? Why should I seek solitude in the forest when bliss itself resides among the people? Says Tuka, we have this firm confidence: Vitthal walks alongside us.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →