Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आह्मां आपुलें नावडे संचित । चरफडी चित्त कळवऑयानें ॥1॥
न कळतां जाला खोळंब मारगा । जगीं जालों जगा बहुरूपी ॥ध्रु.॥
कळों आलें बरें उघडले डोळे । कर्णधार मिळे तरि बरें ॥2॥
तुका ह्मणे व्हाल ऐकत करुणा । तरि नारायणा उडी घाला ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am not pleased with my own destiny. My heart is agitated by this world's sharp edges. Without understanding, I stumbled and lost my way, becoming a many-faced player in the world's theater. But now my eyes have opened and I see clearly. If only a pilot could be found to steer me right. Says Tuka, if you will hear this cry of compassion, O Narayana, then take the plunge and come.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring