Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
वत्स पळे धेनु धांवे पाठीलागीं । प्रीतीचा तो अंगीं आयुर्भाव ॥1॥
शिकविलें काय येइऩल कारणा । सूत्र ओढी मना आणिकांच्या ॥ध्रु.॥
सांडिलें तें नाहीं घेत मेळवितां । ह्मणऊनि लाता मागें सारी ॥2॥
तुका ह्मणे आग्रह करावा न लगे । सांगतसे अंगें अनुभव ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When a calf runs, the cow chases after it. The natural impulse of love is in her very being. Can what is taught ever serve the same purpose? The inner thread pulls the minds of all beings. What has been truly abandoned cannot be reclaimed by force; therefore she kicks away the pretender. Says Tuka, there is no need to insist; direct experience speaks for itself.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring