राम
गाथा 782Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

धन्य देहूं गांव पुण्य भूमि ठाव । तेथें नांदे देव पांडुरंग ॥1॥

धन्य क्षेत्रवासी लोक दइवाचे । उच्चारिती वाचे नामघोष ॥ध्रु.॥

गरुड पारीं उभा जोडुनियां कर । अश्वत्थ समोर उत्तरामुख ॥3॥

दिक्षणे शंकर लिंग हरेश्वर । शोभे गंगातीर इंद्रायणी ॥4॥

लIमीनारायण बल्लाळाचें वन । तेथें अधिष्ठान सिद्धेश्वर ॥5॥

विघ्नराज द्वारीं बहिरव बाहेरी । हनुमंत शेजारीं सहित दोघे ॥6॥

तेथें दास तुका करितो कीर्तन । हृदयीं चरण विठोबाचे ॥7॥

शाHावर - अभंग 13

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Blessed is the village of Dehu, that holy land, that sacred ground where Panduranga Himself dwells. Blessed are those who live in this holy place; they utter the Name with their own voices. Garuda stands with folded hands at the boundary stone. The Ashvattha tree faces north across from him. To the south stands the Shiva linga of Hareshwar, and the banks of the Indrayani shine like the Ganga. There are Lakshmi-Narayana and the grove of Ballala, with the Siddheshwar shrine established there. Vighnaraja guards the gate, Bhairava stands outside, and Hanuman is nearby with both his forms. There the servant Tuka performs kirtan, holding the feet of Vithoba in his heart.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →