राम
गाथा 690Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

सकिळकांच्या पायां माझी विनवणी । मस्तक चरणीं ठेवीतसें ॥1॥

अहो श्रोते वHे सकळ ही जन । बरें पारखुन बांधा गांठी ॥ध्रु.॥

फोडिलें भांडार धन्याचा हा माल । मी तंव हामाल भारवाही ॥2॥

तुका ह्मणे चाली जाली चहूं देशी । उतरला कसीं खरा माल ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I place my humble plea at the feet of all. I bow my head to everyone's feet. O listeners, speakers, all people, examine well and tie the knot firmly. The treasury has been opened; this is the Master's merchandise. I am merely a porter, a carrier of the load. Says Tuka, this trade has spread in all four directions. The goods have proven genuine when tested.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →