राम
गाथा 697Confession and Sin

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

मी तों सर्वभावें अनधिकारी । होइल कैसी परी नेणों देवा ॥1॥

पुराणींचे अर्थ आणितां मनास । होय कासावीस जीव माझा ॥ध्रु.॥

इंिद्रयांचीं आह्मी पांगिलों अंकितें । त्यांचे रंगीं चित्त रंगलेंसे ॥2॥

एकाचें ही मज न घडे दमन । अवघीं नेमून कैसीं राखों ॥3॥

तुका ह्मणे मज तारीं पंढरीराया । नाहीं तरी वांयां गेलों दास ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I am utterly unqualified in every way. I do not know what will become of me, O God. When I bring the meanings of the scriptures to mind, my soul becomes distressed. I am a slave to the senses; my heart is colored by their pleasures. I cannot even subdue one of them; how then shall I tame them all? Says Tuka, save me, O King of Pandhari, lest Your servant be lost in vain.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

पाप बोध

Confession and Sin

Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.

More in this theme →