Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आणीक दुसरें मज नाहीं आतां । नेमिलें या चित्तापासुनियां ॥1॥
पांडुरंग मनीं पांडुरंग ध्यानीं । जाग्रतीं स्वप्नीं पांडुरंग ॥ध्रु.॥
पडिलें वळण इंिद्रयां सकळां । भाव तो निराळा नाहीं दुजा ॥2॥
तुका ह्मणे नेत्रीं केलें ओळखण । साजिरें तें ध्यान विटेवरी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
There is nothing else for me now. This has been decided within my mind once and for all. Panduranga in my thoughts, Panduranga in my meditation, Panduranga in waking and in dream. All the senses have fallen into this single groove; there is no other feeling, no second allegiance. Says Tuka, my eyes have recognized Him. That graceful form upon the brick is my meditation.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring