राम
गाथा 698The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

लक्षूनियां योगी पाहाती आभास । तें दिसे आह्मांस दृष्टीपुढें ॥1॥

कर दोनी कटी राहिलासे उभा । सांवळी हे प्रभा अंगकांती ॥ध्रु.॥

व्यापूनि वेगळें राहिलेंसे दुरी । सकळां अंतरीं निविऩकार ॥2॥

रूप नाहीं रेखा नाम ही जयासी । आपुला मानसीं शिव ध्याय ॥3॥

अंत नाहीं पार वर्णा नाहीं थार । कुळ याति शिर हस्त पाद ॥4॥

अचेत चेतलें भक्ताचिया सुखें । आपुल्या कौतुकें तुका ह्मणे ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What the yogis strain to perceive through meditation appears before our eyes in plain sight. He stands with both hands on His waist, a dark-hued radiance upon His body. He pervades all yet remains apart, dwelling within every being, beyond all change. He has no form, no outline, no name of His own; yet Shiva himself meditates upon Him within his heart. He has no end, no limit, no station for any color or class, no head, no hands, no feet that can be grasped. The insentient has come alive for the joy of His devotees. Says Tuka, this is His own delightful play.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →