राम
गाथा 672Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

काय खावें आतां कोणीकडे जावें । गांवांत राहावें कोण्या बळें ॥1॥

कोपला पाटील गांवचे हे लोक । आतां घाली भीक कोण मज ॥ध्रु.॥

आतां येणें चवी सांडिली ह्मणती । निवाडा करिती दिवाणांत ॥2॥

भल्या लोकीं यास सांगितली मात । केला माझा घात दुर्बळाचा ॥3॥

तुका ह्मणे याचा संग नव्हे भला । शोधीत विठ्ठला जाऊं आतां ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

What shall I eat now, where shall I go? By what strength shall I remain in this village? The village headman is angry, and these townspeople are hostile. Who will give me alms now? They say I have lost my senses and are passing judgment against me in the village council. Good people have been told tales about me; the powerful have ruined this poor one. Says Tuka, this company is no good. I will go now in search of Vitthal.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →