राम
गाथा 634Confession and Sin

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

अल्प भाव अल्प मती । अल्प आयुष्य नाहीं हातीं । अपराधाची वोिळलों मूर्ती । अहो वेदमूर्ती परियेसा ॥1॥

किती दोषा देऊं परिहार । गुणदोषें मिळलें अंतर । आदि वर्तमान भविष्याकार। गेला अंतपार ऐसें नाहीं ॥ध्रु.॥

विविध कर्म चौ†याशी फेरा । त्रिविध भोग या शरीरा । कर्मकोठार पांजरा । जन्मजरामरणसांटवण ॥2॥

जीवा नाहीं कुडीचें लाहातें । यें भिन्न पंच भूतें । रचतें खचतें संचितें । असार रितें फलकट ॥3॥

पुत्र पत्नी सहोदर । मायबाप गोताचा पसर । मिळतां काष्ठें लोटतां पूर । आदळीं दूर होती खलाळीं ॥4॥

ह्मणोनि नासावें अYाान । इतुलें करीं कृपादान । कृपाळु तूं जनादऩन । धरूनि चरण तुका विनवी ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My devotion is slight, my intellect is slight, my lifespan is short and not in my hands. I am an embodiment of offenses. O Lord of the Vedas, please listen. How many faults can I atone for? Virtues and faults have filled the space within. Past, present, and future stretch on; there is no end in sight. Through varied karmas and eighty-four lakh births, the body endures threefold suffering. The body is a storehouse of karma, a cage of birth, old age, and death. The soul gets nothing lasting from this body, which is made of five separate elements, assembled and dismantled by accumulated deeds, hollow and fruitless. Son, wife, siblings, parents, and the entire spread of relations are like logs meeting in a flood; they collide and are swept apart in the torrent. Therefore destroy my ignorance; grant me this one gift of mercy. You are compassionate, O Janardana. Says Tuka, I clasp Your feet and plead.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

पाप बोध

Confession and Sin

Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.

More in this theme →