Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सेंदरीं हें देवी दैवतें । कोण तीं पुजी भुतेंकेतें । आपुल्या पोटा जीं रडतें । मागती शितें अवदान ॥1॥
आपुले इच्छे आणिकां पीडी । काय तें देइऩल बराडी । कळों ही आली तयाची जोडी । अल्प रोकडी बुिद्ध अधरा ॥ध्रु.॥
दासीचा पाहुनरउखतें। धणी देइऩल आपुल्या हातें । करुणाभाषणउचितें । हें तों रितें सतंत शिHहीन ॥2॥
काय तें थिल्लरीचें पाणी । ओठ न भिजे फिटे धणी । सीण तरीं आदीं आवसानीं । क्षोभे पुरश्चरणीं दिलें फळ ॥3॥
विलेपनें बुजविती तोंड । भार खोल वाहाती उदंड । करविती आपणयां दंड। ऐसियास भांड ह्मणे देव तो ॥4॥
तैसा नव्हे नारायण । जगव्यापक जनादऩनष । तुका ह्मणे त्याचें करा चिंतन । वंदूं चरण येती सकळें ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
These vermilion-smeared village deities and spirits, who worships them? They themselves cry for their own bellies and beg for scraps of food as offerings. They torment others to fulfill their own desires. What can such beggars ever give? Their wealth is now known: a petty, shallow, short-lived intelligence. Can a slave's guest expect anything? The master gives with his own hand, with kind and proper words. But these are empty, always powerless. What is that puddle-water? It cannot even wet the lips, yet the thirst remains. They labor from start to finish, and anger alone is the fruit of their rituals. They daub faces with paste, carry heavy loads in abundance, and inflict punishment upon themselves. God calls such ones charlatans. Not so is Narayana, who pervades the world, Janardana. Says Tuka, contemplate Him, and all beings will come to bow at His feet.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Social Criticism
Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.
More in this theme →Continue exploring