Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
सदा तळमळ । चित्ताचिये हळहळ ॥१॥
त्याचें दर्शन न व्हावें । शव असतां तो जिवे ॥ध्रु.॥
कुशब्दाची घाणी । अमंगळविली वाणी ॥२॥
नेणे शब्द पर । तुका म्हणे परउपकार ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
There is constant agitation and anguish in the heart of one whose speech wounds others. One should avoid even the sight of such a person; though alive in body, he is truly a corpse. The stench of harsh words has defiled his tongue. Says Tuka, such a person knows nothing of kind speech or the good of others.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Moral Ideal
Purity, sincerity, truthfulness, humility, peacefulness, and service.
More in this theme →Continue exploring