राम
गाथा 568The Nature of God

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आम्हासाठीं अवतार । मत्स्यकूर्मादि सूकर ॥१॥

मोहें धांवे घाली पान्हा । नांव घेतां पंढरीराणा ॥ध्रु.॥

कोठें न दिसे पाहतां । उडी घाली अवचिता ॥२॥

सुख ठेवी आम्हासाठीं । दुःख आपणची घोंटी ॥३॥

आम्हां घाली पाठीकडे । पुढें कळिकाळाशीं भिडे ॥४॥

तुका म्हणे कृपानीधी । आम्हां उतरीं नांवेमधीं ॥५॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

For our sake he took the forms of the Fish, the Tortoise, and the Boar. When we call the name of the Lord of Pandharpur, he rushes forward overflowing with a mother's milk of love. When he is nowhere to be seen, he suddenly leaps forth without warning. He keeps all joy for us and swallows the suffering himself. He places us behind his back and faces Death head on. Says Tuka, O treasury of mercy, carry us safely across in your boat.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

ईश्वर स्वरूप

The Nature of God

Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.

More in this theme →