Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आमचा विनोद तें जगा मरण । करिती भावहीण देखोवेखीं ॥१॥
न कळे सतंत हिताचा विचार । तों हे दारोदार खाती फेरे ॥ध्रु.॥
वंदिलें वंदावें निंदिलें निंदावें । एक गेलें जावें त्याचि वाटा ॥२॥
तुका म्हणे कोणी नाइके सांगतां । होती यमदूता वरपडे ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What is playful sport to us is death to the world; the faithless imitate us blindly without understanding. Until one grasps the wisdom of what truly benefits the soul, one wanders uselessly from door to door. Whatever is praised they praise, whatever is blamed they blame; wherever one goes, they follow the same beaten path. Says Tuka, no one listens when you warn them, and so they fall prey to the messengers of Death.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Appeals and Exhortations
Direct calls to action: wake up, seek God, do not waste this human birth.
More in this theme →Continue exploring