राम
गाथा 464Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आजी दिवस जाला । धन्य सोनियाचा भला ॥१॥

जालें संताचे पंगती । बरवें भोजन निगुती ॥ध्रु.॥

रामकृष्णनामें । बरवीं मोहियेलीं प्रेमें ॥२॥

तुका म्हणे आला । चवी रसाळ हा काला ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Today has been a blessed day, a golden, splendid day. The saints have gathered for a feast, and the meal has been prepared with care. The names of Rama and Krishna are the finest dishes, seasoned with love. Says Tuka, this delicacy has arrived with the most exquisite flavor.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →