राम
गाथा 4448Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तुझे पाय माझें भाळ । एकत्रता सर्वकाळ ॥1॥

हें चिं देइप विठाबाइऩ । पांडुरंगे माझे आइऩ ॥ध्रु.॥

नाहीं मोक्ष मुिH चाड । तुझी सेवा लागे गोड ॥2॥

सदा संग सज्जनांचा । नको वियोग पंढरीचा ॥3॥

नित्य चंद्रभागे स्नान । करीं क्षेत्रप्रदक्षण॥4॥

पुंडलीक पाहोन दृष्टी । हषॉ नाचों वाळवंटीं ॥5॥

तुका ह्मणे पांडुरंगा । तुझें स्वरूप चंद्रभागा ॥6॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let Your feet rest upon my forehead at all times. Grant me this, O Vitthabai, O Panduranga, my Mother. I have no desire for liberation or heavenly rewards. Your service alone is sweet to me. May I always have the company of the saints. Let there be no separation from Pandhari. Let me bathe daily in the Chandrabhaga and circumambulate the sacred precincts. Let me behold Pundalik with my eyes and dance with joy in the sand-bed of Pandhari. Says Tuka, O Panduranga, the Chandrabhaga itself is Your very form.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →