Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
कामधेनूचें वासरूं । खाया न मिळे काय करूं ॥1॥
ऐसें आह्मां मांडियेलें । विठो त्वां कां सांडियेलें ॥ध्रु.॥
बैसोनि कल्पद्रुमातळीं । पोटासाटीं तळमळीं ॥2॥
तुका ह्मणे नारायणा । बरें लोकीं हें दीसेना ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I am the calf of the wish-fulfilling cow, yet I cannot find anything to eat. O Vittho, why have You set things up this way and then abandoned me? Sitting beneath the wish-fulfilling tree, I agonize over my hunger. Says Tuka, O Narayana, this does not look good to the world.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring