राम
गाथा 4470Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

देवासी पैं भांडों एकचित्त करूनि । आह्मांसि सज्जनीं सांगितलें ॥1॥

आह्मां काय आतां देवें आडो परी । भेटी नेदी तरी सुखें नेदो ॥ध्रु.॥

तो चि नांदो सदा हरि पैं वैकुंठीं । आह्मां देशवटी देवो सुखें ॥2॥

देवें अभिमान चित्तांत धरिला । तरी तो एकला राहो आतां ॥3॥

चित्तीं धरोनि नाम असों सुखें येथें । हषॉ गाऊं गीत गोविंदाचें ॥4॥

तुका ह्मणे सर्व देवाची नष्टाइऩ । आह्मी सुखें डुलतसों ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The saints have told us to argue with God, to be single-minded in our appeal to Him. What can God do to obstruct us now? If He will not grant us a meeting, let Him keep His happiness to Himself. Let Him remain forever in Vaikuntha. Let Him gladly banish us if He wishes. If God has chosen to be stubborn, then let Him stay alone. We will hold the Name in our hearts and dwell here in contentment, singing the songs of Govinda with joy. Says Tuka, all this is God's own mischief. We continue to sway blissfully in His Name.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →