राम
गाथा 4443Autobiography

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

आह्मी जातों आपुल्या गांवा । आमुचा रामराम घ्यावा ॥1॥

तुमची आमची हे चि भेटी । येथुनियां जन्मतुटी॥ध्रु.॥

आतां असों द्यावी दया । तुमच्या लागतसें पायां ॥2॥

येतां निजधामीं कोणी । विठ्ठलविठ्ठल बोला वाणी ॥3॥

रामकृष्ण मुखीं बोला । तुका जातो वैकुंठाला ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I am going to my own village. Accept my farewell greetings. This meeting of ours is the last; from here, the cycle of birth is broken. Now please bestow your kindness. I touch your feet. When I arrive at my true home, let the words 'Vitthal, Vitthal' be on every tongue. Speak Rama Krishna with your mouths. Tuka is going to Vaikuntha.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आत्मकथा

Autobiography

Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.

More in this theme →