राम
गाथा 4430Devotion to Vitthal

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

गणेश सारजा करिती गायना । आणि देवांगना रंभे ऐशा ॥1॥

तेथें आह्मीं मानवांहीं विनवावें तें काय । सुरवर पाय वंदिति जेथें ॥ध्रु.॥

ज्याच्या गायनासी तटस्थ शंकर । त्या हि परि पार न कळे तुझा ॥2॥

तुका ह्मणे आह्मी किंकर ते किती । इंद्राची हि मति नागविशी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Ganesha and Saraswati sing before Him, along with divine maidens like Rambha. What can we mere mortals offer there, where the gods themselves bow at His feet? Even Shankara, who stands entranced by such singing, cannot fathom Your depths. Says Tuka, we are the humblest of servants. You bewilder even the intellect of Indra.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

भक्ति

Devotion to Vitthal

Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.

More in this theme →