Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
संतचरणरज लागतां सहज । वासनेचें बीज जळोन जाय ॥1॥
मग रामनामीं उपजे आवडी । सुख घडोघडी वाढों लागे ॥ध्रु.॥
कंठीं प्रेम दाटे नयनीं नीर लोटे । हृदयीं प्रगटे रामरूप॥2॥
तुका ह्मणे साधन सुलभ गोमटें । परि उपतिष्ठे पूर्वपुण्यें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When the dust of the saints' feet touches one spontaneously, the very seed of desire is burned away. Then love for Rama's Name arises, and happiness grows moment by moment. Emotion chokes the throat, tears stream from the eyes, and the form of Rama appears in the heart. Says Tuka, this path is simple and beautiful, but it comes only through the merit of past lives.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring