Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
स्वामी तूं ही कैसा न पडसी डोळां । सुंदर सांवळा घवघवीत ॥1॥
चतुर्भुज माळा रुळे एकावळी । कस्तुरी निडळीं रेखिलीसे ॥ध्रु.॥
शंख चक्रा गदा रुळे वैजयंती । कुंडलें तळपती श्रवणीं दोन्ही ॥2॥
तुका ह्मणे स्वामी आतां दावीं पाय । पांडुरंग माय कृपावंते ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
O Lord, how is it that You do not appear before my eyes, You who are so beautiful, dark, and radiant? Four-armed, with a garland swinging on a single string, with musk drawn upon Your forehead. Conch, discus, and mace, the Vaijayanti garland swaying, and two earrings gleaming at Your ears. Says Tuka, O Lord, show me Your feet now. O Panduranga, my compassionate Mother.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →Continue exploring