राम
गाथा 4263Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जिहीं तुझी कास भावें धरियेली । त्यांची नाहीं केली सांड देवा ॥1॥

काय माझा भोग आहे तो न कळे । सुखें तुह्मी डोळे झांकियेले ॥ध्रु.॥

राव रंक तुज सारिके चि जन । नाहीं थोर लहान तुजपाशीं ॥2॥

तुका ह्मणे मागें आपंगिलें भHां । माझिया संचिता कृपा नये ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Those who held fast to Your hem with sincere devotion were never abandoned by You, O God. What my own destiny holds, I do not know. You have peacefully closed Your eyes. Rich and poor are the same to You; there is no great or small in Your sight. Says Tuka, in the past You embraced other devotees, but Your grace has not come to my accumulated karma.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →