Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
प्रवृित्तनिवृत्तीचे आटूनियां भाग । उतरिलें चांग रसायण॥1॥
Yाानािग्नहुताशीं कडशिले वोजा । आत्मसििद्धकाजा लागूनियां ॥ध्रु.॥
ब्रह्मीं ब्रह्मरस शीघ्र जाला पाक । घेतला रुचक प्रतीतीमुखें ॥2॥
स्वानुभवें अंगीं जाला समरस । साधनी निजध्यास ग्रासोग्रासीं ॥3॥
अरोग्यता तुका पावला अष्टांगीं । मिरविला रंगीं निजात्मरंगें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The aspects of worldly engagement and renunciation were distilled, and a perfect elixir was extracted. In the fire of wisdom, the raw material was refined for the sake of Self-realization. The essence of Brahman was swiftly cooked in the Brahman itself, and its flavor was tasted through direct experience. Through Self-realization, the whole being became saturated, the practice infused into every morsel. Says Tuka, perfect health of all eight limbs was attained, and he was adorned in the radiance of the true Self.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring