Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
भिHॠण घेतलें माझें । चरण गाहाण आहेत तुझे॥1॥
प्रेम व्याज देइप हरी । माझा हिशेब लवकरी करीं ॥ध्रु.॥
माझें मी न सोडीं धन । नित्य करितों कीर्त्तन ॥2॥
तुझें नाम आहे खत । सुखें करी पंचाइऩत ॥3॥
तुका ह्मणे गरुडध्वजा । यासी साक्ष श्रीगुरुराजा ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I have taken a loan of devotion, and Your feet are my collateral. Pay me the interest of divine love, O Hari; settle my account quickly. I will not let go of my wealth; daily I perform kirtan. Your Name is my written bond; hold the tribunal at Your pleasure. Says Tuka, O Lord of the Garuda banner, the Guru Himself is witness to this.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →Continue exploring