राम
गाथा 4294Renunciation

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

नको येऊं लाजे होय तूं परती । भजों दे श्रीपती सखा माझा ॥1॥

तुझे संगतीनें मोटा जाला घात । जालों मी अंकित दुर्जनाचा ॥2॥

तुका ह्मणे रांडे घेइन काठीवरी । धनी सहाकारी राम केला ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Do not come, O shame, turn back. Let me worship my friend Shripati in peace. By your company, great harm has been done; I have become enslaved to the wicked. Says Tuka, O wretched shame, I will take a stick to you; I have made Rama my master and protector.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →