Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
बीज भाजुनि केली लाही । आह्मां जन्ममरण नाहीं॥1॥
आकाराशी कैंचा ठाव । देहप्रत्यक्ष जाला देव ॥ध्रु.॥
साकरेचा नव्हे उस । आह्मां कैंचा गर्भवास ॥2॥
तुका ह्मणे औघा योग । सर्वां घटीं पांडुरंग ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The seed has been roasted into puffed grain; for us there is no more birth and death. Where can form find a foothold when the body itself has become God? Sugar cannot return to sugarcane; how then can we return to the womb? Says Tuka, by the common path of yoga, Panduranga dwells in every being.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring