Original Marathi from the Tukaram Gatha
॥
मराठी मूळ
आतां तरी माझी परिसा वीनवती । रखुमाइऩच्या पति पांडुरंगा ॥1॥
चुकलिया बाळा न मारावें जीवें । हित तें करावें मायबापीं ॥2॥
तुका ह्मणे तुझा ह्मणताती मज । आतां आहे लाज हे चि तुह्मां ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Now hear my humble plea, O Lord of Rakhumai, O Panduranga. Do not strike a wayward child to death; it is the duty of parents to seek the child's welfare. Says Tuka, they call me Yours. The honor to uphold is Yours now.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
प्रार्थना
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →Continue exploring