राम
गाथा 4255Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

कोणा एकाचिया पोरें केली आळी । ठावी नाहीं पोळी मागें देखी ॥1॥

बुझाविलें हातीं देउनी खापर । छंद करकर वारियेली ॥ध्रु.॥

तैसें नको करूं मज कृपावंता । काय नाहीं सत्ता तुझे हातीं ॥2॥

तुका ह्मणे मायबापाचें उचित । करावें तें हित बाळकाचें ॥3॥

मनीं ध्यान करी अहंता धरूनी । तया चक्रपाणी दूर ठेला ॥ध्रु.॥

मान अभिमान सांडुनियां द्यावे । अवघ्यां नीच व्हावें तरी प्राप्त ॥2॥

तुका ह्मणे हें चि कोणासी सांगावें । सादर होउनि भावें भजें देवा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A child somewhere made a fuss, never having seen a proper flatbread. They calmed it by putting a potsherd in its hand and distracted it from its crying. Do not do this with me, O Compassionate One. Is there nothing within Your power? Says Tuka, it is the duty of parents to do what is truly good for the child. One who meditates with ego in the mind finds God standing far away. Abandon pride and self-importance; become humble before all. Only then is God attained. Says Tuka, to whom should this be told? With devotion and sincerity, worship God.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →