राम
गाथा 4260Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

भोळे भाविक हे जुनाट चांगले । होय तैसें केलें भिHभावें ॥1॥

ह्मणउनि चिंता नाहीं आह्मां दासां । न भ्याें गर्भवासा जन्म घेतां ॥ध्रु.॥

आपुलिया इच्छा करूं गदारोळ । भोगूं सर्वकाळ सर्व सुखें ॥2॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

These innocent, devout, old-fashioned faithful ones are truly fine. Whatever happened, they accepted it with loving devotion. Therefore we servants have no worry; we do not fear the womb or taking birth again. At our own pleasure we will raise a joyful uproar and enjoy every happiness at all times.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →