राम
गाथा 4229Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

पािळयेले लळे । माझे विठ्ठले कृपाळे ॥1॥

बहुजन्माचें पोषणें । सरतें पायांपाशीं तेणें ॥ध्रु.॥

सवे दिली लागों । भातें आवडीचें मागों ॥2॥

तुका ह्मणे भिन्न । नाहीं दिसों दिलें क्षण॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My loving whims have been indulged by the gracious Vitthal. The nurturing of many births has come to fulfillment at His feet. He has allowed me to follow Him and ask for the food of my heart's desire. Says Tuka, He has not let me feel separate from Him for even a moment.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →