राम
गाथा 4228Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

ठाव तुह्मांपाशीं । जाला आतां हृषीकेशी ॥1॥

न लगे जागावें सतत । येथें स्वभावें हे नीत ॥ध्रु.॥

चोरटएासी थारा। येथें कैंचा जी दातारा ॥2॥

तुका ह्मणे मनें । आह्मां जालें समाधान॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A place has been found beside You now, O Hrishikesha. There is no need to keep constant guard; this is the natural order here. Where can a thief find shelter in such a place, O generous Lord? Says Tuka, our minds have found their peace.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →