Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
काय करूं आतां धरुनियां भीड । निःशंक हें तोंड वाजविलें ॥1॥
नव्हे जगीं कोणी मुकियाचा जाण । सार्थक लाजोनी नव्हे हित ॥ध्रु.॥
आलें तें उत्तर बोलें स्वामीसवें । धीट नीट जीवें होऊनियां ॥2॥
तुका ह्मणे मना समर्थासीं गांठी । घालावी हे मांडी थापटूनि ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What shall I do now, holding back out of shyness? I have opened my mouth without reservation. No one in this world recognizes the mute; remaining silent out of shame brings no good. Whatever answer came, I spoke it to my Lord, boldly and straightforwardly. Says Tuka, O mind, when you have the chance to meet the Almighty, slap your thigh and wrestle Him.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Autobiography
Tukaram's own account of his life, struggles, awakening, and mission.
More in this theme →Continue exploring