राम
गाथा 4136Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 पावलों प्रसाद इच्छा केली तैसी । जालें या चित्तासी समाधान ॥1॥

 मायबाप माझा उभा कृपादानी । विटे सम जोडूनि पादांबुजें ॥ध्रु.॥

 सांभाळासी येऊं नेदी च उणीव । अधिकारगौरव राखे तैसें ॥2॥

 तुका ह्मणे सर्व अंतर्बाहए आहे । जया तैसा राहे कवळूनी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have received the grace I wished for; my mind is now at peace. My Mother and Father stands as a generous giver, His lotus feet joined together upon the brick. He comes to my care and never allows any want. He preserves my dignity as it ought to be. Says Tuka, He is within and without, embracing each one as that one needs.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →