Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 न लगे देवा तुझें आह्मांसी वैकुंठ । सायुज्याचा पट न लगे मज ॥1॥
 देइप तुझें नाम मज सर्वकाळीं । मागेन वनमाळीहें चि तुज ॥ध्रु.॥
 नारद तुंबर उद्धव प्रल्हाद । बळी रुक्मांगद नाम ध्याती ॥2॥
 सिद्ध मुनिगण गंधर्व किन्नर । करिताती गजर रामनामें॥3॥
 तुका ह्मणे हरी देइप तुझें नाम । अखंडित प्रेम हें चि द्यावें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I do not want Your Vaikuntha, O Lord. The garment of union with the Absolute is not for me. Give me Your name for all time; this alone I will ask of You, O Vanamali. Narada, Tumbara, Uddhava, Prahlada, Bali, and Rukmangada all meditate on the Name. Siddhas, sages, gandharvas, and kinnars raise the chant of Rama's name. Says Tuka, O Hari, give me Your name. Grant me this unbroken love and nothing else.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →Continue exploring