Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 संतपाउलें साजिरीं । गंगा आली आह्मांवरी ॥1॥
 जेथें पडे रजधुळी । तेथें करावी अंघोळी ॥ध्रु.॥
 स्वेतबंद वाराणसी। अवघीं तीथॉ तयापासीं ॥2॥
 तुका ह्मणे धन्य जालों । संतसागरीं मिळालों ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The beautiful feet of the saints have brought the Ganga flowing over us. Wherever the dust of their feet falls, there one should bathe. The holy city of Varanasi, and all the sacred waters, reside near them. Says Tuka, blessed am I, for I have merged into the ocean of the saints.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring