राम
गाथा 4089The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

 पंढरीचा वास धन्य ते चि प्राणी । अमृताची वाणी दिव्य देहो ॥1॥

 मूढ मतिहीन दुष्ट अविचारी । ते होती पंढरी दयारूप ॥ध्रु.॥

 शांति क्षमा अंगीं विरिH सकळ । नैराश्य निर्मळ नारी नर ॥2॥

 तुका ह्मणे नाहीं वर्णा अभिमान । अवघे जीवनमुH लोक ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Blessed are those souls who dwell in Pandhari. Their speech is nectar and their bodies are divine. Even the dull, the dim-witted, the wicked, and the thoughtless become forms of compassion in Pandhari. Serenity, forgiveness, detachment, and purity fill their beings, both men and women. Says Tuka, there is no pride of caste among them. All are living liberated souls.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →