Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 देखीचें तें Yाान करावें तें काइऩ । अनुभव नाहीं आपणासी ॥1॥
 इंिद्रयांचे गोडी ठकलीं बहुतें । सोडितां मागुतें आवरेना ॥ध्रु.॥
 युHीचा आहार नीतीचा वेव्हार । वैराग्य तें सार तरावया ॥2॥
 नाव रेवािळतां घाला घाली वारा । तैसा तो पसारा अहंतेचा ॥3॥
 तुका ह्मणे बुिद्ध आपुले अधीन । करी नारायण आतुडे तों ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Of what use is knowledge gained only from observation, without personal experience? Many have been deceived by the allure of the senses; once released, they cannot be reined in again. A measured diet, righteous conduct, and detachment are the essentials for crossing over. When a boat is rocked, the wind strikes blow after blow; such is the storm of egoism. Says Tuka, keep the intellect under your own control and strive until Narayana is attained.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Necessity of Experience
Why direct experience of God, not mere learning, is the only path.
More in this theme →Continue exploring