Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 अनंत लक्षणें वाणितां अपार । संताचें तें घर सांपडेना ॥1॥
 जये घरीं संत राहती आपण । तें तुह्मां ठिकाण आतुडेना ॥ध्रु.॥
 ठिकाण धरूनी पाहवे ते संत । उगा च अकांत करूं नये ॥2॥
 संत होऊनियां संतांसी पाहावें । तरि च तरावें तुका ह्मणे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The virtues of the saints are infinite and beyond description; their true dwelling cannot be found. The place where saints choose to reside is beyond your reach. Hold firmly to your own ground and seek out the saints from there; do not make a pointless commotion. Says Tuka, one must become a saint oneself in order to truly see the saints, and only then can one be saved.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →Continue exploring