Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
 गरुडावरि बैसोनि येतो जगजेठी । त्याचे चरणीं मिठी घालूं चला ॥1॥
 सांवळें रूपडें देखिलें लोचनीं । शंख चक्र दोन्ही शोभताहे ॥ध्रु.॥
 पीतांबर झळके हे चि त्याची खूण । वाकी रुणझुण करिताती ॥2॥
 गरुडाचा चपेटा असे नेटें । कस्तुरीमळवट शोभताहे ॥3॥
 पदक एकावळी शोभताहे कंठीं । तुका ह्मणे मिठी घालूं चला ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Riding upon Garuda, the Lord of the world approaches. Come, let us embrace His feet. That dark, beautiful form is seen by these eyes; the conch and discus shine splendidly in His hands. The yellow garment gleams; this is His mark. The anklets jingle melodiously. Garuda soars with majestic speed, and the mark of musk paste adorns the Lord's forehead. A pendant and a single-strand necklace grace His throat. Says Tuka, come, let us embrace Him.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →Continue exploring